Перевод "take a nap" на русский
Произношение take a nap (тэйк э нап) :
tˈeɪk ɐ nˈap
тэйк э нап транскрипция – 30 результатов перевода
Your dad's not here, and we are.
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby...
You can take a nap like a man.
Твоего папы здесь нет, а мы здесь.
И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
Ты можешь поспать как мужик.
Скопировать
I give up.
I'm gonna take a nap here for just a... year.
What about your job thingy?
Я сдаюсь.
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
А что с твоей работой?
Скопировать
Hey, tell you what, we'll get started without you.
You take a nap or something.
You can join us later.
Вот что, мы начнём без тебя.
Ты вздремни, отдохни.
Присоединишься к нам попозже.
Скопировать
And we're telling you you don't need to take a nap like a little baby...
You can take a nap like a man.
Take a man nap!
И мы говорим, что тебе нужно спать не как малышу...
Ты можешь поспать как мужик.
Поспи как мужик!
Скопировать
I'd rather not, it's kind of creepy.
Sorry, I was gonna take a nap.
I'll come back in five.
Я бы предпочел не делать этого.
Извините. Я собирался подремать.
Я вернусь в пять.
Скопировать
She can rest here after class.
She can do her homework here, or she can go take a nap in there when she is tired.
It's a great idea.
После уроков она может отдыхать здесь.
Здесь она может выполнять домашнее задание, может также вздремнуть, когда устанет.
По-моему, неплохо.
Скопировать
You know, I'm kind of tired.
I'm thinking I might take a nap before I drive back.
I'll take Cabin 12.
Что-то еще, мисс?
Знаете что что-то я устала.
...перед тем, как возвращаться обратно.
Скопировать
We all had good times with her.
-Yeah.. but now gonna take a nap.
Is that some kind of sick joke?
-Да! Она была тусовщица.
С ней были хорошие времена.
Мы принесли Кортни домой.
Скопировать
SHE'D JUST GIVE ME SHIT.
YOU SHOULD TAKE A NAP.
I CAN'T.
Она мне опять всякой дряни наговорит, мне это совершенно незачем сейчас.
Тебе надо поспать.
Я не могу.
Скопировать
In front of you.
Man, I picked a bad place to take a nap.
Hey, Todd, I'm gonna take my break now.
Впереди.
Плохое место вздремнуть я выбрал.
Эй, Тодд, я хочу взять перерыв прямо сейчас.
Скопировать
Dad, that's enough.
I think I'll take a nap.
Lex...
Папа, хватит.
Пойду-ка я вздремну.
Лекс...
Скопировать
Afore I send thee to Davey Jarg's locker!
I'm trying to take a nap!
Come on. Come on.
Молитесь, неудачники... и я убью вас!
Эй, там, потише - я всё-таки пытаюсь поспать!
...ну, давай давай...
Скопировать
I'm disappointed.
Okoma, take a nap in the back.
No passengers for a while.
Такое разочарование.
Окома, можешь прилечь сзади.
Пассажиров долго не будет.
Скопировать
But on Christmas, they tried to make the holiday special.
He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...
Like he has time to take a nap!
Они старались создать дома уют на рождество.
Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.
Откуда он возьмет время отдыхать?
Скопировать
My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus. He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...
Like he has time to take a nap!
Consider the amount of gifts he would have to deliver. Why would he nap?
Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.
Откуда он возьмет время отдыхать?
Если посчитать все подарки, которые ему надо доставить... когда ему отдыхать?
Скопировать
Ooh, that is sweet. Oh.
I think I'd like to take a nap now.
Wha - Did you see that?
О, как мило.
Пожалуй, пойду вздремну.
Ты это видела?
Скопировать
Come on. Come on.
Make Bender take a nap in a tube.
Come back when I've had some sleep, baby.
...ну, давай давай...
Может здесь я смогу спокойно уснуть!
Полежи здесь, крошка, а я посплю.
Скопировать
Nice to see you, Denny.
I'm going to take a nap.
Can I go upstairs too?
Рад тебя видеть, Денни.
Пойду вздремну.
А можно мне тоже подняться?
Скопировать
Can I fix you some dinner?
I'm just gonna take a nap before the dinner shift.
Sweet dreams.
Сделать тебе ужин?
Нет, спасибо. Я просто прикорну перед вечерней сменой.
Сладких снов.
Скопировать
- Cut it out, Vasco!
- Go on, go and take a nap!
- Get lost, I said.
- Вако, прекращай!
- Давай-давай, иди проспись!
- Да пошла ты.
Скопировать
You gotta be ready and dressed to open the show.
Now, Lowell likes to take a nap before he goes on.
And when Lowell's playin', you keep the band sharp.
Ты должен быть готов самым первым.
Лоуэлл у нас любит поспать перед выходом, поэтому ты будешь открывать концерт.
поэтому ты будешь открывать концерт. Играй, что хочешь. Как только Лоуэлл вышел, после этого на тебе весь оркестр.
Скопировать
What is it, sweetie?
You want to go take a nap?
We're almost home.
Ну что, устал?
Может поспишь?
Мы почти приехали.
Скопировать
The bus leaves at six.
Take a nap, son.
I also want to get some rest.
Автобус отходит в шесть
Поспи, сынок
Я тоже немного отдохну
Скопировать
Anne, dearest?
To enjoy the performance to the full I suggest we take a nap first.
Will you forgive us for deserting you?
Анна, дорогая?
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой?
Ты не обидишься, если мы тебя оставим?
Скопировать
You look tired.
Why don't you take a nap before you leave?
We waste a third of our lives sleeping.
Ты выглядишь усталым.
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Мы тратим одну треть нашей жизни на сон.
Скопировать
-Aye, lassie, I'm tired."
"That's what you brought me here for, wasn't it, so I could take a nap?"
I should not think a long walk would fatigue a young lad like ye.
- Да, девушка, я устал.
Вы привели меня сюда для этого, так не могу ли я поспать?
Я и не думала, что долгая прогулка изнурит такого молодого парня.
Скопировать
I'd take the bus to the forest, just me.
Then I'd lie down on a blanket and take a nap.
What a treat, sleeping in the middle of the day.
Хочется сесть на автобус, доехать до леса, одной.
Потом расстелить там одеяло и прилечь поспать.
Побаловать себя, вздремнуть в середине дня.
Скопировать
Go wait in the other room.
We're going to take a nap.
Take off your shirt and trousers.
Подожди в другой комнате.
Мы собираемся прилечь отдохнуть.
Сними рубашку и брюки.
Скопировать
You're not being sensible.
You should take a nap this afternoon.
Go back to bed.
Вы не разумны.
Вам следует поспать сегодня после обеда.
Идите, поспите.
Скопировать
I need to... I need to take a...
I need to take a nap.
Greg?
Мне нужно... мне нужно...
мне нужно вздремнуть.
Грег?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take a nap (тэйк э нап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a nap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э нап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение